坂本九~上を向いて歩こう~Sukiyaki

I have decided to also work on songs. I usually listen to instrumental music and I am not familiar with J-pop or contemporary Japanese music but it’s never too late to start!

The very first song of this blog is 上を向いて歩こう・うえをむいてあるこう from Sakamoto Kyu. It is a song from the early 60’s which had made its way to the USA under the title Sukiyaki. I like this song very much, and the lyrics are easy to understand, too!

上を向いて歩こう・うえをむいてあるこう

  • 向く・むく means “to face”, “to turn toward”.
  • 歩こう・あるこう uses the grammar “let’s”

涙がこぼれないように・なみだがこぼれないように

  • 涙・なみだ tears
  • こぼれる to overflow
  • こぼれないように uses the grammar ように meaning “in order to”, “so that”

思い出す 春の日・おもいだすはるのひ

  • 思い出す・おもいだす To recall, to remember

一人ぽっちの夜

  • 一人ぽっち・ひとりぽっち loneliness, solitude

上を向いて歩こう・うえをむいてあるこう
にじんだ星をかぞえて・にじんだほしをかぞえて

  • にじんだ comes from the verb 滲む・にじむ to run (for colors), to blur. It certainly describes the stars being blurred because seen through eyes full of tears.
  • かぞえる・数える to count

思い出す 夏の日・おもいだすなつのひ
一人ぽっちの夜・ひとりぽっちのよる
幸せは 雲の上に・しあわせはくものうえ

  • 幸せ・しあわせ happiness

幸せは 空の上に・しあわせはそらのうえに

上を向いて歩こう・うえをむいてあるこう
涙がこぼれないように・なみだがこぼれないように
泣きながら 歩く・なきながらあるく

  • 泣く・なく to cry
  • 泣きながら・なきながら uses the grammar ながら which means “while”

一人ぽっちの夜・ひとりぽっち
(口笛・くちぶえ whistle)
思い出す 秋の日・おもいだすあきのひ
一人ぽっちの夜・ひとりぽっちのよる
悲しみは星のかげに・かなしみはほしのかげに

  • 悲しみ・かなしみ sadness, sorrow
  • かげ・影 means “light” like in “moonlight” or “starlight”

悲しみは月のかげに・かなしみはつきのかげに
上を向いて歩こう・うえをむいてあるこう
涙がこぼれないように・なみだがこぼれないように
泣きながら 歩く・なきながらあるく
一人ぽっちの夜・ひとりぽっちのよる


I’m learning Japanese, Korean and Chinese to read detective novels in these languages. I post about my reading progress and language study here. Best way to get in touch is on Mastodon 🙂

Loading Mastodon feed...