どちらかが彼女を殺した~第5章~2

From page 256 to 269.

Some pages with Detective Kaga! In this part, Kaga and Yasumasa take a drink and allow themselves to talk about other things than the case. Some words are said about Kaga being a famous kendoka, a topic which is covered in more details in the first book of the series: 卒業・そつぎょう

This part’s vocabulary:

  • ぼそぼそ whispering
  • 摑む・つかむ to seize, to catch, to grasp
  • 嚙む・かむ another way to write 噛む to bite.
  • 暗躍・あんやく secret manoeuvring
  • たまたま casually, unexpectedly, accidentally, by chance
  • にやにや grinning, broad grin
  • 尾行・びこう shadow, tail, follow
  • 下心・したごころ secret intention, ulterior motive
  • 割り勘・わりかん splitting the cost
  • ぼちぼち little by little, gradually, slowly
  • 光栄・こうえい honour
  • 誇り・ほこり pride, boast
  • 引け目を感じる・ひきめをかんじる to feel inferior, to feel small
  • 真摯・しんし sincerity, earnestness
  • 殆ど・ほとんど nearly, almost
  • 下戸・げこ someone who can’t drink, non-drinker
  • 窪む・くぼむ to cave in
  • 眼窩・がんか eye socket, orbit
  • 張り込み・はりこみ stakeout
  • 気障な・きざな affected, pompous, conceited
  • 悪戯・いたずら mischief (not used to see this word written with kanji)
  • 芽生える・めばえる to bud, to sprout
  • 厄介・やっかい trouble, nuisance, bother
  • 咄嗟・とっさ moment, instant

I’m learning Japanese, Korean and Chinese to read detective novels in these languages. I post about my reading progress and language study here. Best way to get in touch is on Mastodon 🙂

Loading Mastodon feed...